Ce document est extrait du site Site de SudLangues : http://www.sudlangues.sn/spip.php?article101
© 2007 Site de SudLangues

Ecrits et écriture en Afrique de l’Ouest
Mamadou CISSE
mardi 17 avril 2007


Résumé

Dans cet article, nous essayons de jeter la lumière sur une représentation graphique authentique des langues autochtones d’Afrique de l’Ouest. Les questions relatives à la création et aux évolutions fonctionnelles de cette réalité sont ici abordées dans une perspective d’éducation alternative au mode traditionnel, tout en étant complémentaire au modèle éducatif institutionnel. L’urgence de (re)placer l’usage de la graphie arabe en Afrique de l’Ouest dans ses dimensions historiques et contemporaines est renforcé par le fait qu’elle se fixe pour objectif principal la réhabilitation et la préservation de manuscrits et autres documents anciens dont elle est la concrétisation.

Mots-clés : langues africaines, graphie arabe, ajami, tradition orale, langues nationales, alphabétisation, wolof, wolofal, écriture songhay/zarma, haoussa, pulaar/fulfulde, écoles coraniques, Moussa kâ, Dan fodio, thierno Mumbiza.

Summary

In this article we want to shed light on a genuine graphical representation of native Western African languages from creation to its subsequent functional evolutions. Focusing at the emergency of restoring the use of Arabic script in its real historical and contemporary dimension as daily evidence, we aim at rehabilitating one of its fundamental aspects as embodied in old documents and manuscripts and the problem of their preservation Other concerns about of such a phenomenon entitle it to be considered as and relevant alternative to the traditional education model or rather as a low costing complement to the institutional education system.

Keywords : African languages, Arabic scriptures, ajami, patrimony oral, national languages, wolof, wolofal, writing system song hay/zarma, haoussa, pulaar/Fulfulde, Koranic schools, Moussa Kâ, Dan Fodio, Thierno Mumbeiaa





Retour au format normal