Ce document est extrait du site Site de SudLangues : http://www.sudlangues.sn/spip.php?article106
© 2006 Site de SudLangues

Problèmes d’apprentissage du Français Langue Etrangère (FLE) en contexte de Français Langue Seconde (FLS) : cas des apprenants du CUEF d’Abidjan.
Clémentine BROU-DIALLO
jeudi 15 juin 2006


Résumé

Cet article se propose de mettre en exergue certains problèmes que rencontrent les étudiants non francophones qui apprennent le français langue étrangère (FLE) dans les pays africains de français langue seconde (FLS). Nous nous intéresserons, ici, spécialement à la Côte d’Ivoire, pays multilingue où le français a donné naissance à plusieurs variétés endogènes, sous l’influence des langues locales ivoiriennes. Donc dans ce contexte riche en normes endogènes du français, les difficultés vécues par les apprenants non francophones sont liées au déphasage entre les méthodes de FLE conçues en France, en usage au centre universitaire d’études françaises d’Abidjan (CUEF) et le bain linguistique environnant.

Mots-clès : français langue étrangère, français langue seconde, CUEF d’Abidjan, français populaire ivoirien, nouchi, méthode Panorama.

Abstract

This article intends to set some problems that the non French-speaking students who learn French as a foreign language meet (FFL) in the African countries using French as a second language. We will be especially interested here by the case of the Côte d’Ivoire, multilingual country where French has given birth to several endogenous varieties, under the influence of the local languages. Therefore in this context full of endogenous norms of French, the difficulties that the non French-speaking learners experience are bound to the gap between the methods of French as a foreign language conceived in France, in use in the academic French studies center of Abidjan (CUEF) and the surrounding linguistic bath (setting).

Keywords : french as foreign language, french as second language, ivorian popular french, Panorama method.





Retour au format normal