Ce document est extrait du site Site de SudLangues : http://www.sudlangues.sn/spip.php?article114
© 2007 Site de SudLangues

Religion et innovation lexicale en Afrique Noire
Amadou Tidiane DIALLO
samedi 1er septembre 2007


Résumé :

Langue et religion sont des phénomènes aussi anciens que le monde. C’est dans ce rapport dialectique que l’on observe, dans une relation de cause à effet, un phénomène de l’innovation lexicale dans les langues africaines grâce à l’introduction de l’Islam en Afrique Sud-saharienne. A l’arrivée de l’Islam sur la terre africaine, le contact entre l’arabe et les langues africaines a produit un certain nombre d’emprunts linguistiques. Ce phénomène suppose un contact "écrit ou oral" entre la langue de départ, dite "langue donneuse "et la langue d’arrivée dite "langue réceptrice ". Ce phénomène se caractérise aussi par le fait qu’une grande partie des mots "empruntés "naissent logiquement avec l’arrivée de l’élément qu’ils désignent. Nous nous proposons d’analyser l’évolution de ce phénomène en prenant pour exemple l’arabe dans ses rapports avec les langues nationales africaines "des pays d’Afrique du sud-Sahara ". Quels enseignements peut-on tirer de ce voisinage entre la langue arabe, langue de grande communication et les langues locales africaines ?

Mots-clés : Contact - Emprunt - Influence - Islam - - Langue arabe - Langue africaine - Religion- Société.

Abstract :

Language and religion are intimately connected. They, therefore, maintain a kind of a dialectical relationship. The result is, at strict linguistic level, the appearance of lexical innovation in the african languages, due to the introduction of the islamique religion into Sub -Saharian Africa. Contact between both the arabic and the african languages has left, through religion, trade and economic exchanges, a number of borrowings in various areas such as éducation, politics, justice, proper names, toponyms, etc. This phenomenon supposes that the source language and the target language, weither written or not, are in contact. It’s why a great number of those Borrowings appear at the same terms they refer to are discoverde. The paper will try to analyze the evolution of this phenomen, taking into account the arabic language in its relation with the african sub-saharian languages. And we will try to investigate what kind of teachings can we retain from the contact with arabic, a world wide language of comunication and the local africain languages.

Keywords : Arabic language- Borrowing- Contact-Influency-Islam-Local African language-Religion-Society.





Retour au format normal