Ce document est extrait du site Site de SudLangues : http://www.sudlangues.sn/spip.php?article51
© 2003 Site de SudLangues

Pratiques langagières des jeunes français issus de l’immigration maghrébine : phénomène de bilinguisme, d’alternance codique à travers l’usage du franco-arabe-maghrébin.
Kheira SEFIANI
vendredi 20 juin 2003


Pratiques langagières des jeunes français issus de l’immigration maghrébine : phénomène de bilinguisme, d’alternance codique à travers l’usage du franco-arabe-maghrébin.

Kheira SEFIANI [CRFLFC de l’Université de Franche-Comté] Université de Paris XIII Villetaneuse

Résumé : Parler banlieusard, langue des cités, langue des jeunes,…les dénominations sont nombreuses pour un parler difficile à définir. Nous nous sommes focalisés essentiellement sur les échanges français truffés de mots ou expressions maghrébines. Cette alternance de codes, français et arabe, est le résultat d’une recherche identitaire urbaine spécifique qui se produit chez tous les jeunes Français de la troisième génération. Cette troisième génération est constituée d’adolescents issus pour la majorité de l’immigration maghrébine, mais nous avons constaté au fil de nos recherches que ce parler s’étendait également à un public non-arabophone.

Mots-clés : Parler ; jeunes ; troisième génération ; immigration ; banlieue ; alternance codique ; franco-arabe - maghrébin.

Abstract : Suburban speech, cities’ language, language of young people, …the denominations are numerous for a speech difficult to define. We focused ourselves essentially on maghrebian words and phrases inserted in french exchanges. This code switching, from French to Arabic, is the result of a specific urban research of identity which occurs with young people of the third generation. This generation includes teenagers coming from maghrebian immigration, but as we have seen during our researches, this speech also concerns a non-arabic speaking public.

Key-words : Speech ; young people ; third generation ; immigration ; suburbs ; code switching ; franco-arabic-maghrebi.





Retour au format normal