Ce document est extrait du site Site de SudLangues : http://www.sudlangues.sn/spip.php?article91
© 2005 Site de SudLangues

Sarraounia et ses intertextes : Identité, intertextualité et émergence littéraire
Antoinette TIDJANI ALOU
vendredi 9 décembre 2005


Résumé

Les formes orales nigériennes, en pleine mutation à l’image du pays lui-même, entretiennent divers rapports complexes avec les textes écrits nationaux. Ceux-ci ne se contentent pas d’imiter les textes oraux ni de transmettre les valeurs esthétiques, morales et sociales que l’on suppose liées au monde de l’oralité africaine locale, car ils sont élaborés aussi en référence à l’histoire pré-coloniale et coloniale, et en référence au processus de décolonisation en cours. En effet, les rapports des textes littéraires écrits à la tradition orale se doublent de rapports intertextuels à la littérature française, en particulier. Les rapports intertextuels à des textes de la littérature française vont au-delà de la notion simpliste et vague d’inspiration. Ils sont parfois le résultat d’un contre-discours opposé à celle-ci. Cette étude propose une lecture critique du roman Sarraounia (Harmattan, 1980) du nigérien Abdoualye Mamani dans la perspective de ses rapports intertextuels - manifestes, avoués ou plus discrets- avec deux romans français L’Atlantide de Pierre Benoît (Albin Michel, 1920) et Le grand capitaine de Jacques-Francis Rolland (Grasset,1976). Elle nous invite à considérer la manière dont la création littéraire en Afrique, mais aussi ailleurs, fille des cultures locales et de l’histoire coloniale et post coloniale, opère des choix et élabore des discours, parfois contradictoires, entre les modèles, d’ici et d’ailleurs, à sa disposition.

Mots-clés : Roman, histoire, Niger, Sarraounia, héroïne, identité, intertexualité, contre-discours.

Abstract

Oral forms remain vigorous and dynamic in Niger, a country undergoing rapid change. Their relationships with national literary texts are diverse and complex. The latter are not mere imitations of oral texts, and their role is not limited to a transmission of the aesthetic, moral or social values supposedly linked to the world of local orature since they are also elaborated in reference to pre-colonial and colonial history, and to the current processes of decolonization. In fact, to their relation to orature must be added relationships with French literature, in particular. These reach beyond the vague and simplistic notion of inspiration. They are at times the result of a counter-discourse responding to the literature of the ex-colonizer. This study proposes a critical reading of Abdoulaye Mamani’s novel Sarraounia (Harmattan, 1980) in the light of its intertextual relations -whether manifest, acknowledged or discreet- with two French novels : Pierre Benoît’s Atlantide (Albin Michel, 1920) and Jacques-Francis Rolland’s Le grand capitaine (Grasset,1976). The study will highlight some of the ways in which literary creation in Africa, a product of local cultures, colonial and of post colonial history combined, makes choices and elaborates -sometimes contradictory- discourses between the local and extraneous models at its disposal.

Keywords : novel, history, Niger, Sarraounia, heroine, identity, intertextuality, counter-discourse.





Retour au format normal